Pravda se dá vždy rozpoznat, pokud se člověk nezbláznil.
Не им вярвай. Не си луд.
Nenechte si namluvit, že jste blázen.
Лесно е да си помислиш, че са прави заради това как те гледат, но не си луд, ясно.
Je snadné si říct, že mají pravdu, kvůli tomu, jak tě vidí, ale ty nejsi blázen, jasný?
Ти си бил заблуден, но ти не си луд.
Jste sice pomýlený, ale nejste blázen.
Да не си луд, да си вървим!
Bojíte se, nebo tak něco? Jdeme!
Няма да изляза, да не си луд?
Ne, nevypadnu z toho auta! - Blázníš?
Тоест не си луд, но трябва да се преструваш заради плана си, понеже е ненормално.
Tím chceš říct, že nejsi blázen, ale musíš být blázen, když jsi přišel s takovým plánem.
Упоил ли си я, да не си луд?
Tys jí nadrogoval? Nejsi blázen? - Ne
Нека се престорим, че не си луд, аз всъщност съм жив, след като водим този разговор.
Budeme dělat, že nejsi blázen, já jsem naživu a normálně se bavíme, ano?
Наистина ли искаш да убедя доктора, че не си луд?
Opravdu chceš, abych přesvědčila doktora, že nejsi blázen?
Пълни членове с гражданство и място в Събранието. Да не си луд?
Plnoprávní členové, občanství, křeslo v Kvóru, všechno.
Аз не ходя с теб сега Ти да не си луд?
Ted už s tebou nikam nepůjdu. Copak jsi se zbláznil?
Аз смятам, че не си луд.
Jestli ti to pomůže, tak si nemyslím, že jsi se zbláznil.
Лу, да не си луд да размахваш това срещу джедай?
Hej! Zbláznil jste se? Mířit tou věcí na Jedie?
Съмняваш ли се в себе си, значи не си луд.
Pochybovat sám o sobě, to je jasnej znak příčetnosti.
Тогава ще остана тук с всички луди ти не си луд
Tak to abych radši zůstal tady s dalšíma bláznama. Ty nejsi blázen.
Да не си луд да бъдеш ответник?
Zbláznil jste se stejně jako obžalovaný?
Да не си луд... какво е това?
Ty jeden pošahanej magore! Co se to děje?
Единственият начин да докажеш, че не си луд е да намериш часовникаря, който е променил тази единица.
Jediný způsob, jak dokázat, Nejste blázen je najít clocksmith který změněné tuto jednotku. Možná, Wallace, měli byste umístit inzerát v novinách nebo ještě lépe, najít nové prodejce.
Давина е семейството на Марсел, Никлаус. Да не си луд, че си опитал да отнемеш живота й.
Davina je Marcelova rodina, Niklausi, nebo ti to vypadlo, když ses ji pokoušel zabít?
Ще стане, да не си луд?
Přivést ji sem? Co to kurva?
Да не си луд, едва се познаваме.
Zbláznil ses? Sotva jsme se poznali!
Няма да се запишеш в клиника за психично болни, ти не си луд!
Nenechám tě zapsat se do blázince, nejsi šílený.
Опитваш се да свалиш хеликоптер над центъра на града, да не си луд?
! Snažíš se sejmout vrtulník uprostřed Downtownu, jsi blázen?!
Бях сигурен, че не си луд, но с Oliver заден политики Мичънър му,
Byl jsem si docela jistý, že jste nezešílela. S tím, jak Oliver mění Michenerova rozhodnutí,
Момчета, бях на 7, но ти не си луд.
Mně bylo 7 a ty nejsi blázen.
Е, добрата новина е, че не си луд.
No, dobrá zpráva je, že jste nezešílel.
2.5450210571289s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?